Саймон бросил в ответ что-то очень злобное, но Клэри не слышала его — в ушах стоял шум, как если бы в голове гудел целый рой разъяренных пчел.

Саймон в ярости развернулся к ней:

— Не надо, Клэри! Это какая-то ловушка!

— Это не ловушка, — сказал Джейс. — Это испытание.

— Не знаю, как ты, Саймон, — вмешалась Изабель, — а я хочу, чтобы Клэри вышла отсюда вместе с нами.

— Ты бы поцеловала Алека, если бы так велела королева фейри? — спросил Саймон.

— Ну конечно, — нетерпеливо ответила Изабель. — Если бы мне грозило остаться в Летнем дворе навечно… Всего лишь поцелуй! Тоже мне, проблема!

— Ты права, — сказал Джейс. Опустив глаза, Клэри видела сквозь ресницы, как он подходит к ней, берет за плечи и разворачивает лицом к себе. — Всего лишь поцелуй.

Его голос звучал резко, но прикосновение рук было невыразимо нежным. Клэри подняла взгляд. Глаза у Джейса потемнели — может, просто от того, что в зале царил полумрак. В его расширенных зрачках она увидела свое отражение, миниатюрную копию себя. — Закрой глаза и думай об Англии, если хочешь.

— Я никогда не была в Англии, — ответила Клэри, послушно смежив веки.

Она чувствовала, как мокрая одежда холодит и раздражает кожу, вдыхала неприятно-сладкий воздух пещеры, и единственное тепло исходило от горячих ладоней Джейса на плечах. А потом он поцеловал ее.

Сначала прикосновение его губ было легким, и Клэри почти против своей воли вдруг сделалась податливой и покорной. Она прильнула к груди Джейса, обвила его шею руками, встав на цыпочки, потянулась к нему всем телом, как подсолнух тянется к свету.

Руки Джейса сомкнулись вокруг нее, пальцы запутались в волосах, и в один краткий миг поцелуй превратился из нежного в яростный — так маленькая искра в одно мгновение вспыхивает жарким пламенем. Приближенные королевы вздохнули в один голос, но Клэри этого не услышала — вздох потерялся в стуке крови в висках. Тело стало невесомым, голова закружилась.

Ладони Джейса скользнули вниз, к лопаткам; он крепко прижал ее к груди — а потом отпустил, мягко отстраняясь, снял ее руки со своей шеи и отступил назад. Клэри испугалась, что сейчас она упадет как подкошенная, лишившись опоры, как будто от нее оторвали часть тела. Она смотрела на Джейса, пытаясь понять, что он чувствует. Ему все равно? Если ему все равно, то она этого просто не вынесет.

Джейс встретился с ней взглядом, и в его глазах Клэри увидела то же выражение, что и тогда, в приюте Ренвика, когда портал, отделявший юношу от родного дома, рассыпался на тысячи осколков.

Через мгновение Джейс отвел взгляд и сжал кулаки.

— Довольны зрелищем? — обратился он к королеве.

Королева улыбалась, прикрыв ладошкой рот.

— О да, очень довольны. Хотя, сдается мне, участники представления получили больше удовольствия, чем зрители.

— Полагаю, вы так любите играть с чувствами смертных, потому что лишены своих собственных, — сказал Джейс, и улыбка сползла с лица королевы.

— Полегче, Джейс, — шепнула Изабель. — Клэри, теперь тебя ничего не держит?

Невидимые узы и в самом деле исчезли. Она подошла к зеленому занавесу и обернулась. Саймон смотрел на нее так, словно никогда раньше не видел.

— Надо идти, — сказала Клэри. — Пока не поздно.

— Уже слишком поздно, — ответил он.

Мелиорн вывел их из Летнего двора обратно в Центральный парк, за всю дорогу не произнеся ни слова. Вид у него был весьма недовольный. Как только они снова оказались в Черепашьем пруду, он развернулся и исчез в лунном отражении, даже не попрощавшись с Изабель, отчего та пришла в ярость:

— Ну все, может считать, что получил отставку!

Джейс усмехнулся и поднял воротник промокшей куртки. Все дрожали. Ночной ветер нес запахи земли, травы и города, Клэри даже почудился в воздухе вкус железа. Примыкающие к парку здания сияли яркими неоновыми огнями, их отблески мерцали в спокойных подах, неслышно ласкающих берег. Отражение луны убежало на самый край пруда и дрожало там, как будто бы люди его пугали.

— Надо возвращаться, пока мы тут не замерзли насмерть, — сказала Изабель, зябко ежась.

— До Бруклина отсюда ужасно далеко, — подумала вслух Клэри. — Надо взять такси.

— Пойдем лучше в Институт, — предложила Изабель и быстро добавила, встретив взгляд Джейса: — Там никого нет. Все сейчас в Городе костей, ищут улики. Хоть переоденемся во что-нибудь сухое. Институт по-прежнему твой дом, Джейс.

— Ладно, — кивнул Джейс, к явному удивлению Изабель. — Мне все равно надо забрать кое-что из своей комнаты.

— Не знаю, — с сомнением проговорила Клэри. — Мы с Саймоном лучше возьмем такси.

Она хотела поговорить с Саймоном наедине и объяснить ему, что на самом деле все, что случилось в Летнем дворе, было совсем не тем, о чем он подумал. Джейс, который до этого момента сосредоточенно рассматривал наручные часы на предмет попавшей внутрь воды, поднял голову и сказал с прохладцей:

— Твой друг уже ушел.

Клэри резко обернулась. Саймон и правда куда-то делся; они остались на берегу пруда втроем. Клэри взбежала на холм и увидела высокую фигуру, решительно шагающую по бетонной дорожке к выходу из парка.

— Саймон! — крикнула она, но он даже не обернулся.

9

И смерть свою утратит власть

Изабель оказалась права — в Институте был только Макс. Он спал в прихожей, неуклюже скорчившись на красной кушетке. Очки съехали набок, упавшая книга валялась на полу. Клэри с нежностью подумала, что Макс очень похож на Саймона в детстве — те же очки, неловкость и оттопыренные уши.

— Макс как котенок — способен заснуть где угодно, — произнес Джейс с неожиданным теплом, бережно снял очки с носа Макса и положил на стоящий рядом столик.

— Не трогай его очки — перемажешь, — сварливо сказала Изабель, снимая мокрый плащ. Ее платье липло к телу, кожаный пояс, за который был заткнут хлыст, потемнел от воды. — Похоже, я простудилась. Надо бы принять горячий душ.

Джейс посмотрел ей вслед с чем-то вроде невольного восхищения:

— Иногда она напоминает мне героиню детского стишка. Ну, знаешь, про Изабель, которая съела медведя. «Не испугалась, не завопила…»

— А что, тебе приходилось пугаться и вопить?

— Не без того, — сказал Джейс, стягивая с плеч мокрую куртку. — Кстати, горячий душ — прекрасная идея.

— Мне не во что переодеться. А ты иди, я тебя подожду, — ответила Клэри, вдруг почувствовав острую необходимость остаться одной хоть на пару минут, позвонить Саймону, убедиться, что все в порядке.

— Ерунда, я дам тебе футболку.

Его джинсы потяжелели от воды, сползли и висели на самых косточках, обнажая полоску покрытой рунами кожи. Клэри поспешно отвернулась:

— Не надо.

— Пошли, — твердо сказал Джейс. — Я все равно должен кое-что тебе показать.

Идя за нам по коридору, Клэри тайком посмотрела на экран телефона. Саймон не звонил. Грудь как будто сковал лед. Клэри не ссорилась с Саймоном много лет подряд, а в последние две недели он то и дело на нее злился.

В аккуратной, как монашеская келья, комнате Джейса не было ничего, что могло бы рассказать о хозяине: ни плакатов на стенах, ни книг на прикроватном столике, кровать застелена простым белым покрывалом.

Джейс выудил из шкафа аккуратно сложенную синюю футболку с длинными рукавами и бросил ее Клэри:

— Села после стирки… хотя все равно, наверное, будет велика… Я иду в душ. Крикни, если что понадобится.

Клэри кивнула, прижимая к груди футболку, как щит. Джейс хотел было что-то еще сказать, но передумал и скрылся в ванной, захлопнув дверь. Клэри опустилась на кровать, вытащила из кармана телефон и набрала номер Саймона. После нескольких гудков включилась голосовая почта: «Привет, это Саймон. Либо я забыл где-то телефон, либо не хочу с вами говорить. Оставьте сообщение, и…»

— Что ты делаешь? — раздался голос у нее за спиной.

В открытых дверях ванной стоял Джейс. За его спиной клубился пар и шумела вода. Джейс был уже без рубашки и босиком, промокшие джинсы сползли с пояса, и прямо над их краем на коже виднелись резкие вмятины, оставленные ремнем.